Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - There's nothing I wouldn't do to ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Tanker

Titel
There's nothing I wouldn't do to ...
Tekst
Tilmeldt af buzi01
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

There's nothing I wouldn't do to hear your voice again;
Bemærkninger til oversættelsen
<edit>Took "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there", as it was already translated at this link : http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html </edit> (03/08/francky thanks to sunnybebek's notification)

Titel
Sesini tekrar duymak için...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Burak Eren
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Sesini tekrar duymak için yapmayacağım şey yok.
Bemærkninger til oversættelsen
yapmayacağım şey yok/yapmayacağım hiçbir şey yok.
Senest valideret eller redigeret af Sunnybebek - 9 Marts 2010 22:56





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Marts 2010 16:34

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
This part (requested by the same user) "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there" has already been translated here:
http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html
So I think it would be better to edit the request and to keep only the first part "there's nothing I wouldn't do to hear your voice again".

8 Marts 2010 19:47

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks a lot ny!
I edited the text accordingly

8 Marts 2010 22:20

Rise
Antal indlæg: 126
Merhaba,

Sanki "hiçbir şey" yerine sadece "şey" dersek çeviri daha doğal olacak gibi.

9 Marts 2010 12:18

Burak Eren
Antal indlæg: 25
Olabilir aslında