Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - There's nothing I wouldn't do to ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Gânduri

Titlu
There's nothing I wouldn't do to ...
Text
Înscris de buzi01
Limba sursă: Engleză

There's nothing I wouldn't do to hear your voice again;
Observaţii despre traducere
<edit>Took "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there", as it was already translated at this link : http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html </edit> (03/08/francky thanks to sunnybebek's notification)

Titlu
Sesini tekrar duymak için...
Traducerea
Turcă

Tradus de Burak Eren
Limba ţintă: Turcă

Sesini tekrar duymak için yapmayacağım şey yok.
Observaţii despre traducere
yapmayacağım şey yok/yapmayacağım hiçbir şey yok.
Validat sau editat ultima dată de către Sunnybebek - 9 Martie 2010 22:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Martie 2010 16:34

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
This part (requested by the same user) "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there" has already been translated here:
http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html
So I think it would be better to edit the request and to keep only the first part "there's nothing I wouldn't do to hear your voice again".

8 Martie 2010 19:47

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks a lot ny!
I edited the text accordingly

8 Martie 2010 22:20

Rise
Numărul mesajelor scrise: 126
Merhaba,

Sanki "hiçbir şey" yerine sadece "şey" dersek çeviri daha doğal olacak gibi.

9 Martie 2010 12:18

Burak Eren
Numărul mesajelor scrise: 25
Olabilir aslında