Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - There's nothing I wouldn't do to ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Thoughts

Kichwa
There's nothing I wouldn't do to ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na buzi01
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

There's nothing I wouldn't do to hear your voice again;
Maelezo kwa mfasiri
<edit>Took "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there", as it was already translated at this link : http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html </edit> (03/08/francky thanks to sunnybebek's notification)

Kichwa
Sesini tekrar duymak için...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na Burak Eren
Lugha inayolengwa: Kituruki

Sesini tekrar duymak için yapmayacağım şey yok.
Maelezo kwa mfasiri
yapmayacağım şey yok/yapmayacağım hiçbir şey yok.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Sunnybebek - 9 Mechi 2010 22:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Mechi 2010 16:34

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
This part (requested by the same user) "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there" has already been translated here:
http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html
So I think it would be better to edit the request and to keep only the first part "there's nothing I wouldn't do to hear your voice again".

8 Mechi 2010 19:47

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks a lot ny!
I edited the text accordingly

8 Mechi 2010 22:20

Rise
Idadi ya ujumbe: 126
Merhaba,

Sanki "hiçbir şey" yerine sadece "şey" dersek çeviri daha doğal olacak gibi.

9 Mechi 2010 12:18

Burak Eren
Idadi ya ujumbe: 25
Olabilir aslında