Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Italiensk - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskPortugisisk brasilianskSpanskItalienskTyskGræskHollandskSvenskDanskTyrkisk

Kategori Aviser - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Bemærkninger til oversættelsen
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Titel
Nel corno d'Africa, è la siccità la prima causa della fame ?
Oversættelse
Italiensk

Oversat af quijote1971
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Quattro milioni di persone sono per strada alla ricerca di cibo. È vero che lì imperano la siccità, i raccolti distrutti, le guerre tribali, gli stati disorganizzati, rovinati. In qualunque paese, di fronte alla carenza di cibo, ci si attrezza con riserve alimentari. Loro non possono permetterselo. Perché? Perché le grandi banche e i loro fondi speculativi realizzano dei profitti astronomici portando alle stelle i prezzi del grano, del riso e del mais.
Senest valideret eller redigeret af alexfatt - 11 November 2011 21:49