Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Итальянский - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийПортугальский (Бразилия)ИспанскийИтальянскийНемецкийГреческийГолландскийШведскийДатскийТурецкий

Категория Газеты - Общество / Люди / Политика

Статус
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Комментарии для переводчика
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Статус
Nel corno d'Africa, è la siccità la prima causa della fame ?
Перевод
Итальянский

Перевод сделан quijote1971
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Quattro milioni di persone sono per strada alla ricerca di cibo. È vero che lì imperano la siccità, i raccolti distrutti, le guerre tribali, gli stati disorganizzati, rovinati. In qualunque paese, di fronte alla carenza di cibo, ci si attrezza con riserve alimentari. Loro non possono permetterselo. Perché? Perché le grandi banche e i loro fondi speculativi realizzano dei profitti astronomici portando alle stelle i prezzi del grano, del riso e del mais.
Последнее изменение было внесено пользователем alexfatt - 11 Ноябрь 2011 21:49