Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Italia - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiBrasilianportugaliEspanjaItaliaSaksaKreikkaHollantiRuotsiTanskaTurkki

Kategoria Sanomalehdet - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Huomioita käännöksestä
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Otsikko
Nel corno d'Africa, è la siccità la prima causa della fame ?
Käännös
Italia

Kääntäjä quijote1971
Kohdekieli: Italia

Quattro milioni di persone sono per strada alla ricerca di cibo. È vero che lì imperano la siccità, i raccolti distrutti, le guerre tribali, gli stati disorganizzati, rovinati. In qualunque paese, di fronte alla carenza di cibo, ci si attrezza con riserve alimentari. Loro non possono permetterselo. Perché? Perché le grandi banche e i loro fondi speculativi realizzano dei profitti astronomici portando alle stelle i prezzi del grano, del riso e del mais.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 11 Marraskuu 2011 21:49