forever can be also translated as για πάντα
freedom's and liberty's main translation is the same (there are many alternatives according to context as i.e. in taking liberties)
true and pure have been translated as adjectives in masculine, nominative case.
True has quite a few alternatives (apart from other genders etc) such as σωστός, αυθεντικός, ακÏιβής etc since it's one of the words used in place of many others (authentic, precise etc)
Senest valideret eller redigeret af irini - 19 Oktober 2006 13:10