Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Engelsk - Kevin

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelskSvenskKinesisk (simplificeret)

Titel
Kevin
Tekst
Tilmeldt af kevin7822564
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Nos podrían enviar lista de precios y condiciones de venta (descuentos, portes...)

Titel
They could send us a list of prices
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Spasty
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

They could send us a list of prices and sale conditions (discounts, shipping...)
Bemærkninger til oversættelsen
Alt: Could you send us ... ?
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 15 Juli 2007 05:56





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Juli 2007 03:48

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Shouldn't this be "could" instead of "might"?

14 Juli 2007 16:12

Spasty
Antal indlæg: 48
believe it could be "might send us," "could send us," or "would be able to send us," depending on dialect and degree of politeness. The latter two would probably be better, though, you're definitely right.

15 Juli 2007 01:16

guilon
Antal indlæg: 1549
If you don't mind, I will say it is not third person but second person: "ustedes" and it's a polite (indirect) question "Could you send us...?" even if there is no question mark. That's how Spanish ears perceive it. Any other interpretation sounds awkward to me.

15 Juli 2007 04:46

Spasty
Antal indlæg: 48
That is how I had read it at first glance, but there was no question mark, so I went by what was there instead of what I felt SHOULD be there.

15 Juli 2007 05:57

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I've put the alternative interpretation in a note. Thanks, everyone.