Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Spansk - Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskSpansk

Kategori Sætning - Børn og unge

Titel
Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout...
Tekst
Tilmeldt af coco22
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout autour de moi me paraissait plus beau.
A Noël j'aimais regarder par la fenêtre la neige tomber.
J'étais très heureuse et impatiente d'avoir mes cadeaux.
Les villes me semblaient plus belles car elles étaient toutes illuminées.
A Noël il y a aussi des chants et des contes de Noël.

Titel
Cuando yo era pequeña, al acercarse Navidad, todo
Oversættelse
Spansk

Oversat af zaidita
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Cuando era pequeña, al acercarse la Navidad, todo a mi alrededor me parecía más hermoso.
En Navidad me gustaba ver caer la nieve a través de la ventana.
Me sentía muy feliz e impaciente por tener mis regalos.
Las ciudades me parecían más bellas pues estaban todas iluminadas.
En Navidad se oyen también villancicos y cuentos navideños.
Bemærkninger til oversættelsen
Esta es mi propuesta de traducción. No fue tan literal, pero creo que refleja el sentido del texto.
En la frase "A Noël il y a aussi des chants et des contes de Noël", preferí poner "se oyen" en lugar de "hay" (il y a) para hacerla más poética. Espero sirva y guste.
Senest valideret eller redigeret af guilon - 20 November 2007 14:42