خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-اسپانیولی - Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - کودکان و نوجوانان
عنوان
Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout...
متن
coco22
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout autour de moi me paraissait plus beau.
A Noël j'aimais regarder par la fenêtre la neige tomber.
J'étais très heureuse et impatiente d'avoir mes cadeaux.
Les villes me semblaient plus belles car elles étaient toutes illuminées.
A Noël il y a aussi des chants et des contes de Noël.
عنوان
Cuando yo era pequeña, al acercarse Navidad, todo
ترجمه
اسپانیولی
zaidita
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Cuando era pequeña, al acercarse la Navidad, todo a mi alrededor me parecÃa más hermoso.
En Navidad me gustaba ver caer la nieve a través de la ventana.
Me sentÃa muy feliz e impaciente por tener mis regalos.
Las ciudades me parecÃan más bellas pues estaban todas iluminadas.
En Navidad se oyen también villancicos y cuentos navideños.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Esta es mi propuesta de traducción. No fue tan literal, pero creo que refleja el sentido del texto.
En la frase "A Noël il y a aussi des chants et des contes de Noël", preferà poner "se oyen" en lugar de "hay" (il y a) para hacerla más poética. Espero sirva y guste.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
guilon
- 20 نوامبر 2007 14:42