Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Espagnol - Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Enfants et adolescents
Titre
Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout...
Texte
Proposé par
coco22
Langue de départ: Français
Quand j'étais petite, à l'approche de Noël, tout autour de moi me paraissait plus beau.
A Noël j'aimais regarder par la fenêtre la neige tomber.
J'étais très heureuse et impatiente d'avoir mes cadeaux.
Les villes me semblaient plus belles car elles étaient toutes illuminées.
A Noël il y a aussi des chants et des contes de Noël.
Titre
Cuando yo era pequeña, al acercarse Navidad, todo
Traduction
Espagnol
Traduit par
zaidita
Langue d'arrivée: Espagnol
Cuando era pequeña, al acercarse la Navidad, todo a mi alrededor me parecÃa más hermoso.
En Navidad me gustaba ver caer la nieve a través de la ventana.
Me sentÃa muy feliz e impaciente por tener mis regalos.
Las ciudades me parecÃan más bellas pues estaban todas iluminadas.
En Navidad se oyen también villancicos y cuentos navideños.
Commentaires pour la traduction
Esta es mi propuesta de traducción. No fue tan literal, pero creo que refleja el sentido del texto.
En la frase "A Noël il y a aussi des chants et des contes de Noël", preferà poner "se oyen" en lugar de "hay" (il y a) para hacerla más poética. Espero sirva y guste.
Dernière édition ou validation par
guilon
- 20 Novembre 2007 14:42