Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - ma per la m sono perennemente a caccia di uomini...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Chat

Titel
ma per la m sono perennemente a caccia di uomini...
Text
Tillagd av nina maria
Källspråk: Italienska

sono perennemente a caccia di uomini "stabili" (di soldi) per sistemare loro e le proprie famiglie.
anche le brave ragazze, che studiano , che lavorano, vogliono e sognano un principe azzurro (coglion-e) che le tira fuori dalla miseria.
non dico che fanno le puttane e che vogliono soldi in mano ad ogni prestazione, ma il loro "amore" è direttamente proporzionale alle disponibilità finanziare del soggetto preso di mira.
un saluto a tutte le donne realiste e a quelle che se la sono presa a male come Nina. ciao
Anmärkningar avseende översättningen
recebi essa reposta, não sei o q significa

Titel
mas lá estou sempre em busca de homens...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av sandeu
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

estou sempre em busca de homens "estáveis" (com dinheiro) para administrarem a si mesmos e à sua família.
também as meninas guerreiras, que estudam, que trabalham, querem e sonham com um príncipe encantado (colhõe-s) que as tirem da miséria.
não digo que são putas que querem dinheiro na mão de prestação em prestação, mas o "amor" delas é diretamente proporcional à disponibilidade financeira do sujeito em foco.
um brinde a todas as mulheres realistas e àquelas que estão num mal estado como Nina
tchau
Anmärkningar avseende översättningen
No início do texto, "perennemente" pode, nesse caso específico, ser "sempre", "freqüentemente", "o tempo todo", "incessantemente".

No final do texto, a expressão "presa a male" pode significar bastante coisa, como "de mau humor", "num dia ruim", "num estado (de espírito) chato/ruim", etc. Pus a que mais me pareceu cabível.
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 16 Januari 2008 17:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Januari 2008 07:35

Botica
Antal inlägg: 643
sono --> são