Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Brasilianisches Portugiesisch - ma per la m sono perennemente a caccia di uomini...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Chat

Titel
ma per la m sono perennemente a caccia di uomini...
Text
Übermittelt von nina maria
Herkunftssprache: Italienisch

sono perennemente a caccia di uomini "stabili" (di soldi) per sistemare loro e le proprie famiglie.
anche le brave ragazze, che studiano , che lavorano, vogliono e sognano un principe azzurro (coglion-e) che le tira fuori dalla miseria.
non dico che fanno le puttane e che vogliono soldi in mano ad ogni prestazione, ma il loro "amore" è direttamente proporzionale alle disponibilità finanziare del soggetto preso di mira.
un saluto a tutte le donne realiste e a quelle che se la sono presa a male come Nina. ciao
Bemerkungen zur Übersetzung
recebi essa reposta, não sei o q significa

Titel
mas lá estou sempre em busca de homens...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von sandeu
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

estou sempre em busca de homens "estáveis" (com dinheiro) para administrarem a si mesmos e à sua família.
também as meninas guerreiras, que estudam, que trabalham, querem e sonham com um príncipe encantado (colhõe-s) que as tirem da miséria.
não digo que são putas que querem dinheiro na mão de prestação em prestação, mas o "amor" delas é diretamente proporcional à disponibilidade financeira do sujeito em foco.
um brinde a todas as mulheres realistas e àquelas que estão num mal estado como Nina
tchau
Bemerkungen zur Übersetzung
No início do texto, "perennemente" pode, nesse caso específico, ser "sempre", "freqüentemente", "o tempo todo", "incessantemente".

No final do texto, a expressão "presa a male" pode significar bastante coisa, como "de mau humor", "num dia ruim", "num estado (de espírito) chato/ruim", etc. Pus a que mais me pareceu cabível.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 16 Januar 2008 17:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Januar 2008 07:35

Botica
Anzahl der Beiträge: 643
sono --> são