Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Portugalski brazylijski - ma per la m sono perennemente a caccia di uomini...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPortugalski brazylijski

Kategoria Czat

Tytuł
ma per la m sono perennemente a caccia di uomini...
Tekst
Wprowadzone przez nina maria
Język źródłowy: Włoski

sono perennemente a caccia di uomini "stabili" (di soldi) per sistemare loro e le proprie famiglie.
anche le brave ragazze, che studiano , che lavorano, vogliono e sognano un principe azzurro (coglion-e) che le tira fuori dalla miseria.
non dico che fanno le puttane e che vogliono soldi in mano ad ogni prestazione, ma il loro "amore" è direttamente proporzionale alle disponibilità finanziare del soggetto preso di mira.
un saluto a tutte le donne realiste e a quelle che se la sono presa a male come Nina. ciao
Uwagi na temat tłumaczenia
recebi essa reposta, não sei o q significa

Tytuł
mas lá estou sempre em busca de homens...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez sandeu
Język docelowy: Portugalski brazylijski

estou sempre em busca de homens "estáveis" (com dinheiro) para administrarem a si mesmos e à sua família.
também as meninas guerreiras, que estudam, que trabalham, querem e sonham com um príncipe encantado (colhõe-s) que as tirem da miséria.
não digo que são putas que querem dinheiro na mão de prestação em prestação, mas o "amor" delas é diretamente proporcional à disponibilidade financeira do sujeito em foco.
um brinde a todas as mulheres realistas e àquelas que estão num mal estado como Nina
tchau
Uwagi na temat tłumaczenia
No início do texto, "perennemente" pode, nesse caso específico, ser "sempre", "freqüentemente", "o tempo todo", "incessantemente".

No final do texto, a expressão "presa a male" pode significar bastante coisa, como "de mau humor", "num dia ruim", "num estado (de espírito) chato/ruim", etc. Pus a que mais me pareceu cabível.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 16 Styczeń 2008 17:20





Ostatni Post

Autor
Post

15 Styczeń 2008 07:35

Botica
Liczba postów: 643
sono --> são