Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Португальский (Бразилия) - ma per la m sono perennemente a caccia di uomini...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийПортугальский (Бразилия)

Категория Чат

Статус
ma per la m sono perennemente a caccia di uomini...
Tекст
Добавлено nina maria
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

sono perennemente a caccia di uomini "stabili" (di soldi) per sistemare loro e le proprie famiglie.
anche le brave ragazze, che studiano , che lavorano, vogliono e sognano un principe azzurro (coglion-e) che le tira fuori dalla miseria.
non dico che fanno le puttane e che vogliono soldi in mano ad ogni prestazione, ma il loro "amore" è direttamente proporzionale alle disponibilità finanziare del soggetto preso di mira.
un saluto a tutte le donne realiste e a quelle che se la sono presa a male come Nina. ciao
Комментарии для переводчика
recebi essa reposta, não sei o q significa

Статус
mas lá estou sempre em busca de homens...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан sandeu
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

estou sempre em busca de homens "estáveis" (com dinheiro) para administrarem a si mesmos e à sua família.
também as meninas guerreiras, que estudam, que trabalham, querem e sonham com um príncipe encantado (colhõe-s) que as tirem da miséria.
não digo que são putas que querem dinheiro na mão de prestação em prestação, mas o "amor" delas é diretamente proporcional à disponibilidade financeira do sujeito em foco.
um brinde a todas as mulheres realistas e àquelas que estão num mal estado como Nina
tchau
Комментарии для переводчика
No início do texto, "perennemente" pode, nesse caso específico, ser "sempre", "freqüentemente", "o tempo todo", "incessantemente".

No final do texto, a expressão "presa a male" pode significar bastante coisa, como "de mau humor", "num dia ruim", "num estado (de espírito) chato/ruim", etc. Pus a que mais me pareceu cabível.
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 16 Январь 2008 17:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Январь 2008 07:35

Botica
Кол-во сообщений: 643
sono --> são