Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - merhaba.. biz de banuyla o kadar çok özlemisiz...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
merhaba.. biz de banuyla o kadar çok özlemisiz...
Text
Tillagd av ebru ve didesi
Källspråk: Turkiska

merhaba..
biz de banuyla o kadar çok özlemisiz ki sizi. Çok sevindim burada bulustugumuza. Biz Banu ile yakın oturuyoruz. Benim 6 yasında 1 kızım var. Banu'nunda 1 yaşında bir oğlu var. İkimizde turizm sektöründe çalışıyoruz. Neda ve sen neler yapıyorsunuz? Resimden gördüğüm kadarı ile hiç değişmemişsin..

Titel
hi,
Översättning
Engelska

Översatt av lemur
Språket som det ska översättas till: Engelska

We miss you so much as well. I am very glad that we met here. Banu and I live very close to each other. I have a 6-year-old daughter. Banu has a one-year-old boy. We both work in the tourism sector. What are Neda and you doing? From what I see in the photo, you have not changed at all.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 Maj 2008 23:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Maj 2008 19:38

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi lemur,

Minor corrections and I set a poll.
Good work!

before edits:

we miss you so much as well. I am very gla that we met here. Bani and I live very close to each other. I have a 6 years old daughter. Banu has a one year old boy. We both work in the tourism sector. What are Neda and you doing? From what I see in the photo, you did not change at all.

1 Maj 2008 19:51

merdogan
Antal inlägg: 3769
We,me and Banu,
Bani=Banu

2 Maj 2008 01:14

katranjyly
Antal inlägg: 102
BANU AND ME we miss you so much as well... BanU and I live very close to each other. (the rest is right)

2 Maj 2008 01:23

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Banu and I miss you ....


2 Maj 2008 15:17

howandar
Antal inlägg: 4
The beginning was left out: Hello... Banu and me, ...