Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - merhaba.. biz de banuyla o kadar çok özlemisiz...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
merhaba.. biz de banuyla o kadar çok özlemisiz...
テキスト
ebru ve didesi様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

merhaba..
biz de banuyla o kadar çok özlemisiz ki sizi. Çok sevindim burada bulustugumuza. Biz Banu ile yakın oturuyoruz. Benim 6 yasında 1 kızım var. Banu'nunda 1 yaşında bir oğlu var. İkimizde turizm sektöründe çalışıyoruz. Neda ve sen neler yapıyorsunuz? Resimden gördüğüm kadarı ile hiç değişmemişsin..

タイトル
hi,
翻訳
英語

lemur様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

We miss you so much as well. I am very glad that we met here. Banu and I live very close to each other. I have a 6-year-old daughter. Banu has a one-year-old boy. We both work in the tourism sector. What are Neda and you doing? From what I see in the photo, you have not changed at all.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 2日 23:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 1日 19:38

lilian canale
投稿数: 14972
Hi lemur,

Minor corrections and I set a poll.
Good work!

before edits:

we miss you so much as well. I am very gla that we met here. Bani and I live very close to each other. I have a 6 years old daughter. Banu has a one year old boy. We both work in the tourism sector. What are Neda and you doing? From what I see in the photo, you did not change at all.

2008年 5月 1日 19:51

merdogan
投稿数: 3769
We,me and Banu,
Bani=Banu

2008年 5月 2日 01:14

katranjyly
投稿数: 102
BANU AND ME we miss you so much as well... BanU and I live very close to each other. (the rest is right)

2008年 5月 2日 01:23

lilian canale
投稿数: 14972
Banu and I miss you ....


2008年 5月 2日 15:17

howandar
投稿数: 4
The beginning was left out: Hello... Banu and me, ...