Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - merhaba.. biz de banuyla o kadar çok özlemisiz...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
merhaba.. biz de banuyla o kadar çok özlemisiz...
Text
Enviat per ebru ve didesi
Idioma orígen: Turc

merhaba..
biz de banuyla o kadar çok özlemisiz ki sizi. Çok sevindim burada bulustugumuza. Biz Banu ile yakın oturuyoruz. Benim 6 yasında 1 kızım var. Banu'nunda 1 yaşında bir oğlu var. İkimizde turizm sektöründe çalışıyoruz. Neda ve sen neler yapıyorsunuz? Resimden gördüğüm kadarı ile hiç değişmemişsin..

Títol
hi,
Traducció
Anglès

Traduït per lemur
Idioma destí: Anglès

We miss you so much as well. I am very glad that we met here. Banu and I live very close to each other. I have a 6-year-old daughter. Banu has a one-year-old boy. We both work in the tourism sector. What are Neda and you doing? From what I see in the photo, you have not changed at all.
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Maig 2008 23:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Maig 2008 19:38

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi lemur,

Minor corrections and I set a poll.
Good work!

before edits:

we miss you so much as well. I am very gla that we met here. Bani and I live very close to each other. I have a 6 years old daughter. Banu has a one year old boy. We both work in the tourism sector. What are Neda and you doing? From what I see in the photo, you did not change at all.

1 Maig 2008 19:51

merdogan
Nombre de missatges: 3769
We,me and Banu,
Bani=Banu

2 Maig 2008 01:14

katranjyly
Nombre de missatges: 102
BANU AND ME we miss you so much as well... BanU and I live very close to each other. (the rest is right)

2 Maig 2008 01:23

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Banu and I miss you ....


2 Maig 2008 15:17

howandar
Nombre de missatges: 4
The beginning was left out: Hello... Banu and me, ...