Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Engelska - I bought 1 graphite brush, ...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaLitauiska

Kategori Förklaringar

Titel
I bought 1 graphite brush, ...
Text att översätta
Tillagd av Piene
Källspråk: Engelska

I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts
Anmärkningar avseende översättningen
Tai yra elektrines valties variklio dalys.
Senast redigerad av Francky5591 - 13 Augusti 2008 12:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Augusti 2008 11:13

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
Isolated words. I don't know how hard it is to translate them using a dictionary. Maybe Piene couldn't.

13 Augusti 2008 10:55

Piene
Antal inlägg: 4
Simply there are many meanings of such words as "brush" or "pin" in Lithuanian. I am not sure which ones should I use. Besides I know very little about motors and I don't need a word for word translation.

13 Augusti 2008 11:16

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
Hi Piene, I was thinking about that too, but it not my decision to make.

13 Augusti 2008 12:55

Francky5591
Antal inlägg: 12396
There's a way to get around these single words by adding a subject, a verb, eg : "I bought", and put all these single words as objects in the sentence, then make a complete sentence by adding something at the end of the text as well. this way the request won't be removed.

Let me show you : "I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts."

Is it ok this way? I'll edit with this sentence above and switch the redflag off.

Thanks for this notification, Mădălina!








13 Augusti 2008 13:17

Piene
Antal inlägg: 4
Well these words mean boat parts. I simply do not understan what are these parts therefore I would like to receive a Lithuanian translation of these words that I listed. For example, I found a picture of a commutator brush ( http://www.repcoinc.com/carbon_brushes_fld/reference.asp )but it does not seem like a bush to me at all.
it is not "teptukas" or "Å¡epetys"

13 Augusti 2008 14:15

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285
Thank you Francky!!!