Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - अंग्रेजी - I bought 1 graphite brush, ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीलिथुएनियन

Category Explanations

शीर्षक
I bought 1 graphite brush, ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Pieneद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Tai yra elektrines valties variklio dalys.
Edited by Francky5591 - 2008年 अगस्त 13日 12:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 13日 11:13

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Isolated words. I don't know how hard it is to translate them using a dictionary. Maybe Piene couldn't.

2008年 अगस्त 13日 10:55

Piene
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Simply there are many meanings of such words as "brush" or "pin" in Lithuanian. I am not sure which ones should I use. Besides I know very little about motors and I don't need a word for word translation.

2008年 अगस्त 13日 11:16

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Hi Piene, I was thinking about that too, but it not my decision to make.

2008年 अगस्त 13日 12:55

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
There's a way to get around these single words by adding a subject, a verb, eg : "I bought", and put all these single words as objects in the sentence, then make a complete sentence by adding something at the end of the text as well. this way the request won't be removed.

Let me show you : "I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts."

Is it ok this way? I'll edit with this sentence above and switch the redflag off.

Thanks for this notification, Mădălina!








2008年 अगस्त 13日 13:17

Piene
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Well these words mean boat parts. I simply do not understan what are these parts therefore I would like to receive a Lithuanian translation of these words that I listed. For example, I found a picture of a commutator brush ( http://www.repcoinc.com/carbon_brushes_fld/reference.asp )but it does not seem like a bush to me at all.
it is not "teptukas" or "Å¡epetys"

2008年 अगस्त 13日 14:15

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Thank you Francky!!!