Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - I bought 1 graphite brush, ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisLituanien

Catégorie Explications

Titre
I bought 1 graphite brush, ...
Texte à traduire
Proposé par Piene
Langue de départ: Anglais

I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts
Commentaires pour la traduction
Tai yra elektrines valties variklio dalys.
Dernière édition par Francky5591 - 13 Août 2008 12:57





Derniers messages

Auteur
Message

13 Août 2008 11:13

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Isolated words. I don't know how hard it is to translate them using a dictionary. Maybe Piene couldn't.

13 Août 2008 10:55

Piene
Nombre de messages: 4
Simply there are many meanings of such words as "brush" or "pin" in Lithuanian. I am not sure which ones should I use. Besides I know very little about motors and I don't need a word for word translation.

13 Août 2008 11:16

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Hi Piene, I was thinking about that too, but it not my decision to make.

13 Août 2008 12:55

Francky5591
Nombre de messages: 12396
There's a way to get around these single words by adding a subject, a verb, eg : "I bought", and put all these single words as objects in the sentence, then make a complete sentence by adding something at the end of the text as well. this way the request won't be removed.

Let me show you : "I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts."

Is it ok this way? I'll edit with this sentence above and switch the redflag off.

Thanks for this notification, Mădălina!








13 Août 2008 13:17

Piene
Nombre de messages: 4
Well these words mean boat parts. I simply do not understan what are these parts therefore I would like to receive a Lithuanian translation of these words that I listed. For example, I found a picture of a commutator brush ( http://www.repcoinc.com/carbon_brushes_fld/reference.asp )but it does not seem like a bush to me at all.
it is not "teptukas" or "Å¡epetys"

13 Août 2008 14:15

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Thank you Francky!!!