Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Ryska - Татко е добре.Вече вижда.Операцията мина леко.5...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaRyska

Kategori Chat - Rekreation/Resor

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Татко е добре.Вече вижда.Операцията мина леко.5...
Text
Tillagd av iuferova
Källspråk: Bulgariska

Татко е добре.Вече вижда.Операцията мина леко.5 дена беще в болница.Сега е у нас.Но трябва да се лекува общото му състояние

Titel
У папы самочувствие хорошее...
Översättning
Ryska

Översatt av alida2010
Språket som det ska översättas till: Ryska

У папы самочувствие хорошее. Он уже видит. Операция прошла легко. В больнице он пролежал пять дней. Теперь он у нас дома. Но нужно поддерживать его общее состояние.
Senast granskad eller redigerad av Sunnybebek - 14 December 2009 21:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 December 2009 15:29

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
The original text says: "Father feels/is well" and "But it's his overall condition/status that must be treated". I think the translation is not exact at these points.

8 December 2009 18:39

alida2010
Antal inlägg: 41
Dear ViaLuminisa,
maybe i'm wrong, but so as i know, "иметь хорошее самочувствие" in Russian means exactly "feel/be well".
Best regards
Asya

8 December 2009 19:35

zciric
Antal inlägg: 91
"Папа хорошо. Он уже видит. Операция прошла легко. В больнице он пролежал пять дней. Теперь он у нас дома. Но нужно лечить его общее состояние."