ترجمة - بلغاري-روسيّ - Татко е добре.Вече вижда.ОперациÑта мина леко.5...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف دردشة - إستجمام/ سفر تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Татко е добре.Вече вижда.ОперациÑта мина леко.5... | | لغة مصدر: بلغاري
Татко е добре.Вече вижда.ОперациÑта мина леко.5 дена беще в болница.Сега е у наÑ.Ðо Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñе лекува общото му ÑÑŠÑтоÑние |
|
| У папы ÑамочувÑтвие хорошее... | | لغة الهدف: روسيّ
У папы ÑамочувÑтвие хорошее. Он уже видит. ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° легко. Ð’ больнице он пролежал пÑÑ‚ÑŒ дней. Теперь он у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Ðо нужно поддерживать его общее ÑоÑтоÑние. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sunnybebek - 14 كانون الاول 2009 21:05
آخر رسائل | | | | | 8 كانون الاول 2009 15:29 | | | The original text says: "Father feels/is well" and "But it's his overall condition/status that must be treated". I think the translation is not exact at these points. | | | 8 كانون الاول 2009 18:39 | | | Dear ViaLuminisa,
maybe i'm wrong, but so as i know, "иметь хорошее ÑамочувÑтвие" in Russian means exactly "feel/be well".
Best regards
Asya | | | 8 كانون الاول 2009 19:35 | | | "Папа хорошо. Он уже видит. ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° легко. Ð’ больнице он пролежал пÑÑ‚ÑŒ дней. Теперь он у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°. Ðо нужно лечить его общее ÑоÑтоÑние." |
|
|