Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Ä°lgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Affärer/Jobb

Titel
İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...
Text
Tillagd av darkknight46
Källspråk: Turkiska

İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan 2010 yılı Hizmetiçi Eğitim Planı’nda yer alan faaliyetlerin ilgililere duyurularak başlatılması, katılacak personelin giderlerinin Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı’nın 2010 Mali Yılı Bütçesinin ilgili kaleminden ödenmesini tensiplerinize arz ederim.
Anmärkningar avseende översättningen
arkadaşlar bir an evvel ilgilenirseniz çok sevinirim..

Titel
Education
Översättning
Engelska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska

I request authorisation for the start of the programs included in the 2010 In-service Training Plan, plan approved and put into motion by the decision in reference, by notifying the parties concerned and the payment of the wages of the staff involved, from the 2010 Fiscal Year Budget allocated to the Chairmanship of the Council for Training and Schooling.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 28 April 2010 19:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 April 2010 12:28

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Please, Turkish experts, we need your vote on these translations from Turkish into English, otherwise they will be stuck at the poll forever!

Thanks in advance

CC: Sunnybebek minuet 44hazal44 cheesecake

28 April 2010 13:25

cheesecake
Antal inlägg: 980
Really tough sentence!