Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Ä°lgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Дело / Работа

Статус
İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...
Tекст
Добавлено darkknight46
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan 2010 yılı Hizmetiçi Eğitim Planı’nda yer alan faaliyetlerin ilgililere duyurularak başlatılması, katılacak personelin giderlerinin Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı’nın 2010 Mali Yılı Bütçesinin ilgili kaleminden ödenmesini tensiplerinize arz ederim.
Комментарии для переводчика
arkadaşlar bir an evvel ilgilenirseniz çok sevinirim..

Статус
Education
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

I request authorisation for the start of the programs included in the 2010 In-service Training Plan, plan approved and put into motion by the decision in reference, by notifying the parties concerned and the payment of the wages of the staff involved, from the 2010 Fiscal Year Budget allocated to the Chairmanship of the Council for Training and Schooling.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Апрель 2010 19:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Апрель 2010 12:28

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Please, Turkish experts, we need your vote on these translations from Turkish into English, otherwise they will be stuck at the poll forever!

Thanks in advance

CC: Sunnybebek minuet 44hazal44 cheesecake

28 Апрель 2010 13:25

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Really tough sentence!