Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Ä°lgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...
Text
Înscris de darkknight46
Limba sursă: Turcă

İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan 2010 yılı Hizmetiçi Eğitim Planı’nda yer alan faaliyetlerin ilgililere duyurularak başlatılması, katılacak personelin giderlerinin Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı’nın 2010 Mali Yılı Bütçesinin ilgili kaleminden ödenmesini tensiplerinize arz ederim.
Observaţii despre traducere
arkadaşlar bir an evvel ilgilenirseniz çok sevinirim..

Titlu
Education
Traducerea
Engleză

Tradus de kfeto
Limba ţintă: Engleză

I request authorisation for the start of the programs included in the 2010 In-service Training Plan, plan approved and put into motion by the decision in reference, by notifying the parties concerned and the payment of the wages of the staff involved, from the 2010 Fiscal Year Budget allocated to the Chairmanship of the Council for Training and Schooling.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Aprilie 2010 19:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Aprilie 2010 12:28

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Please, Turkish experts, we need your vote on these translations from Turkish into English, otherwise they will be stuck at the poll forever!

Thanks in advance

CC: Sunnybebek minuet 44hazal44 cheesecake

28 Aprilie 2010 13:25

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Really tough sentence!