Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Ä°lgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Бізнес / Робота

Заголовок
İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...
Текст
Публікацію зроблено darkknight46
Мова оригіналу: Турецька

İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan 2010 yılı Hizmetiçi Eğitim Planı’nda yer alan faaliyetlerin ilgililere duyurularak başlatılması, katılacak personelin giderlerinin Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı’nın 2010 Mali Yılı Bütçesinin ilgili kaleminden ödenmesini tensiplerinize arz ederim.
Пояснення стосовно перекладу
arkadaşlar bir an evvel ilgilenirseniz çok sevinirim..

Заголовок
Education
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

I request authorisation for the start of the programs included in the 2010 In-service Training Plan, plan approved and put into motion by the decision in reference, by notifying the parties concerned and the payment of the wages of the staff involved, from the 2010 Fiscal Year Budget allocated to the Chairmanship of the Council for Training and Schooling.
Затверджено lilian canale - 28 Квітня 2010 19:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Квітня 2010 12:28

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Please, Turkish experts, we need your vote on these translations from Turkish into English, otherwise they will be stuck at the poll forever!

Thanks in advance

CC: Sunnybebek minuet 44hazal44 cheesecake

28 Квітня 2010 13:25

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Really tough sentence!