Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Ä°lgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από darkknight46
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

İlgi’de kayıtlı Makam Onayı ile yürürlüğe konulan 2010 yılı Hizmetiçi Eğitim Planı’nda yer alan faaliyetlerin ilgililere duyurularak başlatılması, katılacak personelin giderlerinin Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı’nın 2010 Mali Yılı Bütçesinin ilgili kaleminden ödenmesini tensiplerinize arz ederim.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
arkadaşlar bir an evvel ilgilenirseniz çok sevinirim..

τίτλος
Education
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kfeto
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I request authorisation for the start of the programs included in the 2010 In-service Training Plan, plan approved and put into motion by the decision in reference, by notifying the parties concerned and the payment of the wages of the staff involved, from the 2010 Fiscal Year Budget allocated to the Chairmanship of the Council for Training and Schooling.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Απρίλιος 2010 19:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Απρίλιος 2010 12:28

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Please, Turkish experts, we need your vote on these translations from Turkish into English, otherwise they will be stuck at the poll forever!

Thanks in advance

CC: Sunnybebek minuet 44hazal44 cheesecake

28 Απρίλιος 2010 13:25

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Really tough sentence!