Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - Do you drop ship to our customers directly?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Titel
Do you drop ship to our customers directly?
Text
Tillagd av ROGERIO FELIPE
Källspråk: Engelska

Do you drop ship to our customers directly?

Yes, we do drop ship to you customers directly.

Titel
Vocês fazem a entrega diretamente ...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Lein
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Vocês fazem a entrega diretamente aos nossos clientes?

Sim, fazemos a entrega diretamente aos seus clientes.
Anmärkningar avseende översättningen
Drop ship segundo Wikipedia:

Drop shipping é uma técnica de gestão da cadeia logística na qual o revendedor não mantém os bens em estoque, apresentando os produtos a seus clientes através de catálogo ou página web, assim que completa o pedido de compra, solicita e paga o fornecedor, o mesmo fará todo o processo de embalagem e envio diretamente ao cliente.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 Mars 2012 16:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Februari 2012 14:54

Angelus
Antal inlägg: 1227
Lein, talvez o melhor termo para drop shipping seja "despachar" ou "enviar diretamente".

9 Februari 2012 15:08

Lein
Antal inlägg: 3389
Mas isso não significaria que o vendedor tem as coisas em estoque? Se quiser pode mudar, mas deixando a explicação nas 'notas' por favor!

10 Februari 2012 14:23

Angelus
Antal inlägg: 1227
Acredito que não.

Levantei a hipótese de encontrarmos um termo mais aproximado para a língua portuguesa.
Se eu disser a outra pessoa se ela faz um "drop ship", com certeza ela me olhará torto e perguntará que raios é isso!

CC: lilian canale

10 Februari 2012 14:28

Lein
Antal inlägg: 3389
Isso é porque é um termo especializado e raro - em inglês é a mesma coisa!
A diferenca é que não é o fornecedor quem despacha - é outra empresa. Mas, como falei antes, se quiser mudar, tudo bem! Desde que deixe a explicacão nas notas