ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - Do you drop ship to our customers directly?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل | Do you drop ship to our customers directly? | | زبان مبداء: انگلیسی
Do you drop ship to our customers directly?
Yes, we do drop ship to you customers directly. |
|
| Vocês fazem a entrega diretamente ... | ترجمهپرتغالی برزیل Lein ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Vocês fazem a entrega diretamente aos nossos clientes?
Sim, fazemos a entrega diretamente aos seus clientes. | | Drop ship segundo Wikipedia:
Drop shipping é uma técnica de gestão da cadeia logÃstica na qual o revendedor não mantém os bens em estoque, apresentando os produtos a seus clientes através de catálogo ou página web, assim que completa o pedido de compra, solicita e paga o fornecedor, o mesmo fará todo o processo de embalagem e envio diretamente ao cliente. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 مارس 2012 16:08
آخرین پیامها | | | | | 9 فوریه 2012 14:54 | | | Lein, talvez o melhor termo para drop shipping seja "despachar" ou "enviar diretamente". | | | 9 فوریه 2012 15:08 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Mas isso não significaria que o vendedor tem as coisas em estoque? Se quiser pode mudar, mas deixando a explicação nas 'notas' por favor! | | | 10 فوریه 2012 14:23 | | | Acredito que não.
Levantei a hipótese de encontrarmos um termo mais aproximado para a lÃngua portuguesa.
Se eu disser a outra pessoa se ela faz um "drop ship", com certeza ela me olhará torto e perguntará que raios é isso! CC: lilian canale | | | 10 فوریه 2012 14:28 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Isso é porque é um termo especializado e raro - em inglês é a mesma coisa!
A diferenca é que não é o fornecedor quem despacha - é outra empresa. Mas, como falei antes, se quiser mudar, tudo bem! Desde que deixe a explicacão nas notas |
|
|