Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Português brasileiro - Do you drop ship to our customers directly?
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email - Negócios / Empregos
Título
Do you drop ship to our customers directly?
Texto
Enviado por
ROGERIO FELIPE
Idioma de origem: Inglês
Do you drop ship to our customers directly?
Yes, we do drop ship to you customers directly.
Título
Vocês fazem a entrega diretamente ...
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
Lein
Idioma alvo: Português brasileiro
Vocês fazem a entrega diretamente aos nossos clientes?
Sim, fazemos a entrega diretamente aos seus clientes.
Notas sobre a tradução
Drop ship segundo Wikipedia:
Drop shipping é uma técnica de gestão da cadeia logÃstica na qual o revendedor não mantém os bens em estoque, apresentando os produtos a seus clientes através de catálogo ou página web, assim que completa o pedido de compra, solicita e paga o fornecedor, o mesmo fará todo o processo de embalagem e envio diretamente ao cliente.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 5 Março 2012 16:08
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
9 Fevereiro 2012 14:54
Angelus
Número de Mensagens: 1227
Lein, talvez o melhor termo para drop shipping seja "
despachar
" ou "
enviar diretamente
".
9 Fevereiro 2012 15:08
Lein
Número de Mensagens: 3389
Mas isso não significaria que o vendedor tem as coisas em estoque? Se quiser pode mudar, mas deixando a explicação nas 'notas' por favor!
10 Fevereiro 2012 14:23
Angelus
Número de Mensagens: 1227
Acredito que não.
Levantei a hipótese de encontrarmos um termo mais aproximado para a lÃngua portuguesa.
Se eu disser a outra pessoa se ela faz um "drop ship", com certeza ela me olhará torto e perguntará que raios é isso!
CC:
lilian canale
10 Fevereiro 2012 14:28
Lein
Número de Mensagens: 3389
Isso é porque é um termo especializado e raro - em inglês é a mesma coisa!
A diferenca é que não é o fornecedor quem despacha - é outra empresa. Mas, como falei antes, se quiser mudar, tudo bem! Desde que deixe a explicacão nas notas