쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - Do you drop ship to our customers directly?
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사업 / 직업들
제목
Do you drop ship to our customers directly?
본문
ROGERIO FELIPE
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Do you drop ship to our customers directly?
Yes, we do drop ship to you customers directly.
제목
Vocês fazem a entrega diretamente ...
번역
브라질 포르투갈어
Lein
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Vocês fazem a entrega diretamente aos nossos clientes?
Sim, fazemos a entrega diretamente aos seus clientes.
이 번역물에 관한 주의사항
Drop ship segundo Wikipedia:
Drop shipping é uma técnica de gestão da cadeia logÃstica na qual o revendedor não mantém os bens em estoque, apresentando os produtos a seus clientes através de catálogo ou página web, assim que completa o pedido de compra, solicita e paga o fornecedor, o mesmo fará todo o processo de embalagem e envio diretamente ao cliente.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 3월 5일 16:08
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 2월 9일 14:54
Angelus
게시물 갯수: 1227
Lein, talvez o melhor termo para drop shipping seja "
despachar
" ou "
enviar diretamente
".
2012년 2월 9일 15:08
Lein
게시물 갯수: 3389
Mas isso não significaria que o vendedor tem as coisas em estoque? Se quiser pode mudar, mas deixando a explicação nas 'notas' por favor!
2012년 2월 10일 14:23
Angelus
게시물 갯수: 1227
Acredito que não.
Levantei a hipótese de encontrarmos um termo mais aproximado para a lÃngua portuguesa.
Se eu disser a outra pessoa se ela faz um "drop ship", com certeza ela me olhará torto e perguntará que raios é isso!
CC:
lilian canale
2012년 2월 10일 14:28
Lein
게시물 갯수: 3389
Isso é porque é um termo especializado e raro - em inglês é a mesma coisa!
A diferenca é que não é o fornecedor quem despacha - é outra empresa. Mas, como falei antes, se quiser mudar, tudo bem! Desde que deixe a explicacão nas notas