Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Engelska - I don't have true friends, everyone ...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Fritt skrivande

Titel
I don't have true friends, everyone ...
Text att översätta
Tillagd av happybean
Källspråk: Engelska

I don't have true friends, everyone has other things to do
Senast redigerad av happybean - 10 Februari 2012 22:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Februari 2012 11:33

Francky5591
Antal inlägg: 12396
"...everyone" is singular while "their" is plural
Is it replacable by, for instance, "everyone has one's own affairs"? could one of you experts in English edit this text so that it can be translated?

Thanks!

CC: kafetzou lilian canale Lein

10 Februari 2012 14:22

Lein
Antal inlägg: 3389
Hm - I will leave this to a native speaker.
Here, to avoid 'his or her' ('one's ' doesn't work here), people almost always say 'everyone has their own etc'.
I am not sure whether this counts as grammatically correct (yet), but major newspapers and magazines do this too.
Alternatively, I suppose I would say 'his own affairs'.

10 Februari 2012 19:00

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Lein is right. Nowadays, "they" is becoming more and more acceptable as a pronoun for "he/she" or "everyone". But I have no idea what this writer meant to say. Did it originally say "their own affairs"? If so, it should be restored to its original state.

10 Februari 2012 19:02

kafetzou
Antal inlägg: 7963
But why is a Polish speaker submitting a translation in English? I'm not at all sure what happybean means with "affairs" - I would guess it means "other things to do", but that's just a guess.

10 Februari 2012 22:14

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Laura!

Hi Aneta! Please could you ask the requester what he means with "affairs" in this short text

Thanks!

CC: Aneta B.

10 Februari 2012 22:35

kafetzou
Antal inlägg: 7963
... or ask him to submit his request in Polish.

10 Februari 2012 23:12

happybean
Antal inlägg: 1
i am changed now is good?

11 Februari 2012 15:04

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
I understood what happtbean means by "affairs". It's something like "everyone minds their/his own business". I would like to translate it into Turkish after it is released.

11 Februari 2012 15:18

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks mesud, I'll release this text now.