Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Английский - I don't have true friends, everyone ...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Независимое сочинительство

Статус
I don't have true friends, everyone ...
Текст для перевода
Добавлено happybean
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I don't have true friends, everyone has other things to do
Последние изменения внесены happybean - 10 Февраль 2012 22:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Февраль 2012 11:33

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"...everyone" is singular while "their" is plural
Is it replacable by, for instance, "everyone has one's own affairs"? could one of you experts in English edit this text so that it can be translated?

Thanks!

CC: kafetzou lilian canale Lein

10 Февраль 2012 14:22

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hm - I will leave this to a native speaker.
Here, to avoid 'his or her' ('one's ' doesn't work here), people almost always say 'everyone has their own etc'.
I am not sure whether this counts as grammatically correct (yet), but major newspapers and magazines do this too.
Alternatively, I suppose I would say 'his own affairs'.

10 Февраль 2012 19:00

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Lein is right. Nowadays, "they" is becoming more and more acceptable as a pronoun for "he/she" or "everyone". But I have no idea what this writer meant to say. Did it originally say "their own affairs"? If so, it should be restored to its original state.

10 Февраль 2012 19:02

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
But why is a Polish speaker submitting a translation in English? I'm not at all sure what happybean means with "affairs" - I would guess it means "other things to do", but that's just a guess.

10 Февраль 2012 22:14

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Laura!

Hi Aneta! Please could you ask the requester what he means with "affairs" in this short text

Thanks!

CC: Aneta B.

10 Февраль 2012 22:35

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
... or ask him to submit his request in Polish.

10 Февраль 2012 23:12

happybean
Кол-во сообщений: 1
i am changed now is good?

11 Февраль 2012 15:04

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
I understood what happtbean means by "affairs". It's something like "everyone minds their/his own business". I would like to translate it into Turkish after it is released.

11 Февраль 2012 15:18

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks mesud, I'll release this text now.