Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Engleski - I don't have true friends, everyone ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
I don't have true friends, everyone ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao happybean
Izvorni jezik: Engleski

I don't have true friends, everyone has other things to do
Posljednji uredio happybean - 10 veljača 2012 22:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 veljača 2012 11:33

Francky5591
Broj poruka: 12396
"...everyone" is singular while "their" is plural
Is it replacable by, for instance, "everyone has one's own affairs"? could one of you experts in English edit this text so that it can be translated?

Thanks!

CC: kafetzou lilian canale Lein

10 veljača 2012 14:22

Lein
Broj poruka: 3389
Hm - I will leave this to a native speaker.
Here, to avoid 'his or her' ('one's ' doesn't work here), people almost always say 'everyone has their own etc'.
I am not sure whether this counts as grammatically correct (yet), but major newspapers and magazines do this too.
Alternatively, I suppose I would say 'his own affairs'.

10 veljača 2012 19:00

kafetzou
Broj poruka: 7963
Lein is right. Nowadays, "they" is becoming more and more acceptable as a pronoun for "he/she" or "everyone". But I have no idea what this writer meant to say. Did it originally say "their own affairs"? If so, it should be restored to its original state.

10 veljača 2012 19:02

kafetzou
Broj poruka: 7963
But why is a Polish speaker submitting a translation in English? I'm not at all sure what happybean means with "affairs" - I would guess it means "other things to do", but that's just a guess.

10 veljača 2012 22:14

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Laura!

Hi Aneta! Please could you ask the requester what he means with "affairs" in this short text

Thanks!

CC: Aneta B.

10 veljača 2012 22:35

kafetzou
Broj poruka: 7963
... or ask him to submit his request in Polish.

10 veljača 2012 23:12

happybean
Broj poruka: 1
i am changed now is good?

11 veljača 2012 15:04

Mesud2991
Broj poruka: 1331
I understood what happtbean means by "affairs". It's something like "everyone minds their/his own business". I would like to translate it into Turkish after it is released.

11 veljača 2012 15:18

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks mesud, I'll release this text now.