Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - traduction pour une association

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTyska

Kategori Förklaringar - Kultur

Titel
traduction pour une association
Text att översätta
Tillagd av edou67
Källspråk: Franska

Construit au XIIIe siècle (1246-1264) par le supposé Eberhard d'Andlau, le château du Haut-Andlau est remarquable de par ses deux tours hautes et fines flanquant un large palais ainsi que par ses baies gothiques en grès rose. Classé monument historique en 1926, il appartient depuis 2002 à Guillaume d'Andlau qui a créé l'Association des Amis du Château d'Andlau en 2000.
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour,

je suis bénévole dans une association de restauration de château du moyen-âge et j'ai besoin que ce texte soit traduit en allemand pour un document.

merci d'avance
Senast redigerad av Francky5591 - 16 Maj 2012 22:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Maj 2012 17:02

leaangela
Antal inlägg: 3
Das im XIII Jahrhundert (1246-1264) von dem vermutlichen Eberhard von Andlau aufgebaute Schloss von Hohandlau ist dank seinen zwei hohen und feinen Türme, die einen breiten Palast flankieren sowie seinen gotischen Beeren im rosa Sandstein beachtenswert. Das Schloss, das im 1926 als historisches Monument eingeordnet wurde, gehört seit 2002 Guillaume d’Andlau. Dieser hat den Verein der Freunde des Schlosses von Hohandlau im 2000 gegründet.

20 Maj 2012 15:33

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi leaangela, I replaced the former translation by this one above, is that what you wanted us to do?

20 Maj 2012 22:22

leaangela
Antal inlägg: 3
Hi Francky, Yes, thank you.