Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - traduction pour une association

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSaksa

Kategoria Selitykset - Kulttuuri

Otsikko
traduction pour une association
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä edou67
Alkuperäinen kieli: Ranska

Construit au XIIIe siècle (1246-1264) par le supposé Eberhard d'Andlau, le château du Haut-Andlau est remarquable de par ses deux tours hautes et fines flanquant un large palais ainsi que par ses baies gothiques en grès rose. Classé monument historique en 1926, il appartient depuis 2002 à Guillaume d'Andlau qui a créé l'Association des Amis du Château d'Andlau en 2000.
Huomioita käännöksestä
Bonjour,

je suis bénévole dans une association de restauration de château du moyen-âge et j'ai besoin que ce texte soit traduit en allemand pour un document.

merci d'avance
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 16 Toukokuu 2012 22:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Toukokuu 2012 17:02

leaangela
Viestien lukumäärä: 3
Das im XIII Jahrhundert (1246-1264) von dem vermutlichen Eberhard von Andlau aufgebaute Schloss von Hohandlau ist dank seinen zwei hohen und feinen Türme, die einen breiten Palast flankieren sowie seinen gotischen Beeren im rosa Sandstein beachtenswert. Das Schloss, das im 1926 als historisches Monument eingeordnet wurde, gehört seit 2002 Guillaume d’Andlau. Dieser hat den Verein der Freunde des Schlosses von Hohandlau im 2000 gegründet.

20 Toukokuu 2012 15:33

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi leaangela, I replaced the former translation by this one above, is that what you wanted us to do?

20 Toukokuu 2012 22:22

leaangela
Viestien lukumäärä: 3
Hi Francky, Yes, thank you.