Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - После окончания института и по настоящее время я...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelska

Kategori Dagliga livet - Affärer/Jobb

Titel
После окончания института и по настоящее время я...
Text
Tillagd av Olgapushkar
Källspråk: Ryska

После окончания института и по настоящее время я работаю в лаборантом химического анализа в Северском водоканале.
Я захотела продолжить учебу в Институте химии нефти, и я думаю, нефтехимии является очень перспективным направлением в наше время.
Предлагаемая тема моего исследования является изучение состава так называемого "Нафтенового горба» в моторных маслах.
Anmärkningar avseende översättningen
Это моя презентация для поступления в аспирантуру.

Titel
Presentation
Översättning
Engelska

Översatt av muzima
Språket som det ska översättas till: Engelska

Since graduating from the institute I have been working as a laboratory assistant in chemical analysis at Severskij canal.
I want to continue my studies at the Institute of Petroleum Chemistry. I think petrochemistry is one of the most promising areas these days.
The proposed subject of my research is the so called "nafthenic hump" in motor oils.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 2 Oktober 2013 09:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 September 2013 16:53

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi muzima,

I think 'Naftenovij hump' will need a translation - I suspect this is something that occurs with the production of motor oil from raw oil. Could you try to find either a translation or a description of this please?

Experts - any suggestions?

CC: Siberia ramarren

19 September 2013 17:51

Siberia
Antal inlägg: 611
Hi Lein,

actually "Naftenovij hump" is naphthene or naphthenic hump which is a special term quite common in oil/gas/petroleum industry (according to google).




19 September 2013 18:02

Lein
Antal inlägg: 3389
Brilliant! Thanks

30 September 2013 17:14

Lein
Antal inlägg: 3389
Oh, sorry, one more question: the way it is written at the moment seems to suggest there is a University of chemistry and petroleum. I have seen some strange universities so I suppose it is possible, but it seems more likely this should say

I want to continue my studies of chemistry and petroleum at the University.

Could someone confirm this? Thanks!

CC: Siberia ramarren

30 September 2013 18:31

Siberia
Antal inlägg: 611
Literally it says Institute of Petroleum Chemistry (and not of chemistry and petroleum).

And in this sentence institute is for educational/research institution which is most likely a part of university or independent higher education organization.

Hope this helps

30 September 2013 19:38

ramarren
Antal inlägg: 291
I agree with Siberia

2 Oktober 2013 09:41

Lein
Antal inlägg: 3389
Great, thank you both