Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - После окончания института и по настоящее время я...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Argent/ Travail

Titre
После окончания института и по настоящее время я...
Texte
Proposé par Olgapushkar
Langue de départ: Russe

После окончания института и по настоящее время я работаю в лаборантом химического анализа в Северском водоканале.
Я захотела продолжить учебу в Институте химии нефти, и я думаю, нефтехимии является очень перспективным направлением в наше время.
Предлагаемая тема моего исследования является изучение состава так называемого "Нафтенового горба» в моторных маслах.
Commentaires pour la traduction
Это моя презентация для поступления в аспирантуру.

Titre
Presentation
Traduction
Anglais

Traduit par muzima
Langue d'arrivée: Anglais

Since graduating from the institute I have been working as a laboratory assistant in chemical analysis at Severskij canal.
I want to continue my studies at the Institute of Petroleum Chemistry. I think petrochemistry is one of the most promising areas these days.
The proposed subject of my research is the so called "nafthenic hump" in motor oils.
Dernière édition ou validation par Lein - 2 Octobre 2013 09:40





Derniers messages

Auteur
Message

19 Septembre 2013 16:53

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi muzima,

I think 'Naftenovij hump' will need a translation - I suspect this is something that occurs with the production of motor oil from raw oil. Could you try to find either a translation or a description of this please?

Experts - any suggestions?

CC: Siberia ramarren

19 Septembre 2013 17:51

Siberia
Nombre de messages: 611
Hi Lein,

actually "Naftenovij hump" is naphthene or naphthenic hump which is a special term quite common in oil/gas/petroleum industry (according to google).




19 Septembre 2013 18:02

Lein
Nombre de messages: 3389
Brilliant! Thanks

30 Septembre 2013 17:14

Lein
Nombre de messages: 3389
Oh, sorry, one more question: the way it is written at the moment seems to suggest there is a University of chemistry and petroleum. I have seen some strange universities so I suppose it is possible, but it seems more likely this should say

I want to continue my studies of chemistry and petroleum at the University.

Could someone confirm this? Thanks!

CC: Siberia ramarren

30 Septembre 2013 18:31

Siberia
Nombre de messages: 611
Literally it says Institute of Petroleum Chemistry (and not of chemistry and petroleum).

And in this sentence institute is for educational/research institution which is most likely a part of university or independent higher education organization.

Hope this helps

30 Septembre 2013 19:38

ramarren
Nombre de messages: 291
I agree with Siberia

2 Octobre 2013 09:41

Lein
Nombre de messages: 3389
Great, thank you both