Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - После окончания института и по настоящее время я...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoInglês

Categoria Vida diária - Negócios / Trabalho

Título
После окончания института и по настоящее время я...
Texto
Enviado por Olgapushkar
Língua de origem: Russo

После окончания института и по настоящее время я работаю в лаборантом химического анализа в Северском водоканале.
Я захотела продолжить учебу в Институте химии нефти, и я думаю, нефтехимии является очень перспективным направлением в наше время.
Предлагаемая тема моего исследования является изучение состава так называемого "Нафтенового горба» в моторных маслах.
Notas sobre a tradução
Это моя презентация для поступления в аспирантуру.

Título
Presentation
Tradução
Inglês

Traduzido por muzima
Língua alvo: Inglês

Since graduating from the institute I have been working as a laboratory assistant in chemical analysis at Severskij canal.
I want to continue my studies at the Institute of Petroleum Chemistry. I think petrochemistry is one of the most promising areas these days.
The proposed subject of my research is the so called "nafthenic hump" in motor oils.
Última validação ou edição por Lein - 2 Outubro 2013 09:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Setembro 2013 16:53

Lein
Número de mensagens: 3389
Hi muzima,

I think 'Naftenovij hump' will need a translation - I suspect this is something that occurs with the production of motor oil from raw oil. Could you try to find either a translation or a description of this please?

Experts - any suggestions?

CC: Siberia ramarren

19 Setembro 2013 17:51

Siberia
Número de mensagens: 611
Hi Lein,

actually "Naftenovij hump" is naphthene or naphthenic hump which is a special term quite common in oil/gas/petroleum industry (according to google).




19 Setembro 2013 18:02

Lein
Número de mensagens: 3389
Brilliant! Thanks

30 Setembro 2013 17:14

Lein
Número de mensagens: 3389
Oh, sorry, one more question: the way it is written at the moment seems to suggest there is a University of chemistry and petroleum. I have seen some strange universities so I suppose it is possible, but it seems more likely this should say

I want to continue my studies of chemistry and petroleum at the University.

Could someone confirm this? Thanks!

CC: Siberia ramarren

30 Setembro 2013 18:31

Siberia
Número de mensagens: 611
Literally it says Institute of Petroleum Chemistry (and not of chemistry and petroleum).

And in this sentence institute is for educational/research institution which is most likely a part of university or independent higher education organization.

Hope this helps

30 Setembro 2013 19:38

ramarren
Número de mensagens: 291
I agree with Siberia

2 Outubro 2013 09:41

Lein
Número de mensagens: 3389
Great, thank you both