Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - После окончания института и по настоящее время я...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語

カテゴリ 日常生活 - ビジネス / 仕事

タイトル
После окончания института и по настоящее время я...
テキスト
Olgapushkar様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

После окончания института и по настоящее время я работаю в лаборантом химического анализа в Северском водоканале.
Я захотела продолжить учебу в Институте химии нефти, и я думаю, нефтехимии является очень перспективным направлением в наше время.
Предлагаемая тема моего исследования является изучение состава так называемого "Нафтенового горба» в моторных маслах.
翻訳についてのコメント
Это моя презентация для поступления в аспирантуру.

タイトル
Presentation
翻訳
英語

muzima様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Since graduating from the institute I have been working as a laboratory assistant in chemical analysis at Severskij canal.
I want to continue my studies at the Institute of Petroleum Chemistry. I think petrochemistry is one of the most promising areas these days.
The proposed subject of my research is the so called "nafthenic hump" in motor oils.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 10月 2日 09:40





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 9月 19日 16:53

Lein
投稿数: 3389
Hi muzima,

I think 'Naftenovij hump' will need a translation - I suspect this is something that occurs with the production of motor oil from raw oil. Could you try to find either a translation or a description of this please?

Experts - any suggestions?

CC: Siberia ramarren

2013年 9月 19日 17:51

Siberia
投稿数: 611
Hi Lein,

actually "Naftenovij hump" is naphthene or naphthenic hump which is a special term quite common in oil/gas/petroleum industry (according to google).




2013年 9月 19日 18:02

Lein
投稿数: 3389
Brilliant! Thanks

2013年 9月 30日 17:14

Lein
投稿数: 3389
Oh, sorry, one more question: the way it is written at the moment seems to suggest there is a University of chemistry and petroleum. I have seen some strange universities so I suppose it is possible, but it seems more likely this should say

I want to continue my studies of chemistry and petroleum at the University.

Could someone confirm this? Thanks!

CC: Siberia ramarren

2013年 9月 30日 18:31

Siberia
投稿数: 611
Literally it says Institute of Petroleum Chemistry (and not of chemistry and petroleum).

And in this sentence institute is for educational/research institution which is most likely a part of university or independent higher education organization.

Hope this helps

2013年 9月 30日 19:38

ramarren
投稿数: 291
I agree with Siberia

2013年 10月 2日 09:41

Lein
投稿数: 3389
Great, thank you both