Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - It was supposed to be another casual ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Uttryck - Dagliga livet

Titel
It was supposed to be another casual ...
Text
Tillagd av seductivekai
Källspråk: Engelska

It was supposed to be another casual night out with his usual gang of friends. When he entered the club with his colleagues, he didn’t expect to be immediately pulled in by the brunet sitting at the bar by himself. He also didn’t expect to be so attracted to how the light reflected off his eyes or how his lips curved when he smiled.

Titel
Sıradan bir gece olması gerekiyordu
Översättning
Turkiska

Översatt av neslihono
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Her zamanki arkadaş grubuyla sıradan bir gece gezmesi* olması gerekiyordu. Arkadaşlarıyla kulüpten içeriye girdiği zaman, barda tek başına oturan esmer** tarafından anında içeri çekilmeyi beklemiyordu. Aynı zamanda ışığın gözlerindeki yansımasının veya güldüğünde dudaklarının kıvrılışının bu kadar çekici olmasını da beklemiyordu.
Anmärkningar avseende översättningen
*'night out'=> eğlence amacıyla geceyi dışarıda geçirmek
**'brunet'=> koyu renk saç,cilt ve gözlü oğlan veya adam; ceviride 'esmer' kullanilmistir.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 17 Juni 2014 12:06