Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - It was supposed to be another casual ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Выражение - Повседневность

Статус
It was supposed to be another casual ...
Tекст
Добавлено seductivekai
Язык, с которого нужно перевести: Английский

It was supposed to be another casual night out with his usual gang of friends. When he entered the club with his colleagues, he didn’t expect to be immediately pulled in by the brunet sitting at the bar by himself. He also didn’t expect to be so attracted to how the light reflected off his eyes or how his lips curved when he smiled.

Статус
Sıradan bir gece olması gerekiyordu
Перевод
Турецкий

Перевод сделан neslihono
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Her zamanki arkadaş grubuyla sıradan bir gece gezmesi* olması gerekiyordu. Arkadaşlarıyla kulüpten içeriye girdiği zaman, barda tek başına oturan esmer** tarafından anında içeri çekilmeyi beklemiyordu. Aynı zamanda ışığın gözlerindeki yansımasının veya güldüğünde dudaklarının kıvrılışının bu kadar çekici olmasını da beklemiyordu.
Комментарии для переводчика
*'night out'=> eğlence amacıyla geceyi dışarıda geçirmek
**'brunet'=> koyu renk saç,cilt ve gözlü oğlan veya adam; ceviride 'esmer' kullanilmistir.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 17 Июнь 2014 12:06