Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - It was supposed to be another casual ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Expressió - Vida quotidiana

Títol
It was supposed to be another casual ...
Text
Enviat per seductivekai
Idioma orígen: Anglès

It was supposed to be another casual night out with his usual gang of friends. When he entered the club with his colleagues, he didn’t expect to be immediately pulled in by the brunet sitting at the bar by himself. He also didn’t expect to be so attracted to how the light reflected off his eyes or how his lips curved when he smiled.

Títol
Sıradan bir gece olması gerekiyordu
Traducció
Turc

Traduït per neslihono
Idioma destí: Turc

Her zamanki arkadaş grubuyla sıradan bir gece gezmesi* olması gerekiyordu. Arkadaşlarıyla kulüpten içeriye girdiği zaman, barda tek başına oturan esmer** tarafından anında içeri çekilmeyi beklemiyordu. Aynı zamanda ışığın gözlerindeki yansımasının veya güldüğünde dudaklarının kıvrılışının bu kadar çekici olmasını da beklemiyordu.
Notes sobre la traducció
*'night out'=> eğlence amacıyla geceyi dışarıda geçirmek
**'brunet'=> koyu renk saç,cilt ve gözlü oğlan veya adam; ceviride 'esmer' kullanilmistir.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 17 Juny 2014 12:06