Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - It was supposed to be another casual ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 표현 - 나날의 삶

제목
It was supposed to be another casual ...
본문
seductivekai에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

It was supposed to be another casual night out with his usual gang of friends. When he entered the club with his colleagues, he didn’t expect to be immediately pulled in by the brunet sitting at the bar by himself. He also didn’t expect to be so attracted to how the light reflected off his eyes or how his lips curved when he smiled.

제목
Sıradan bir gece olması gerekiyordu
번역
터키어

neslihono에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Her zamanki arkadaş grubuyla sıradan bir gece gezmesi* olması gerekiyordu. Arkadaşlarıyla kulüpten içeriye girdiği zaman, barda tek başına oturan esmer** tarafından anında içeri çekilmeyi beklemiyordu. Aynı zamanda ışığın gözlerindeki yansımasının veya güldüğünde dudaklarının kıvrılışının bu kadar çekici olmasını da beklemiyordu.
이 번역물에 관한 주의사항
*'night out'=> eğlence amacıyla geceyi dışarıda geçirmek
**'brunet'=> koyu renk saç,cilt ve gözlü oğlan veya adam; ceviride 'esmer' kullanilmistir.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 6월 17일 12:06