Översättning - Grekiska-Engelska - ΚΑΤΑ ΤΟΠΔΑΙΜΟÎΑ ΕΑΥΤΟΥAktuell status Översättning
Kategori Mening | ΚΑΤΑ ΤΟΠΔΑΙΜΟÎΑ ΕΑΥΤΟΥ | | Källspråk: Grekiska
ΚΑΤΑ ΤΟΠΔΑΙΜΟÎΑ ΕΑΥΤΟΥ | Anmärkningar avseende översättningen | c'est l'épitaphe de Jim Morrison.. J'ai lu beaucoup de traductions toute très différentes des autres... J'aimerais bien avoir LA vraie ! :) merci
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av kafetzou | Språket som det ska översättas till: Engelska
True to his own spirit. | Anmärkningar avseende översättningen | I looked it up - see the note below ...
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Senast granskad eller redigerad av pias - 21 December 2010 10:17
Senaste inlägg | | | | | 26 Mars 2007 06:06 | | | Here's what the wikipedia page says:
"Morrison's gravestone has a Greek inscription reading Κατὰ τον δαίμονα ἑαυτοῦ, in capital letters (ΚΑΤΑ ΤΟΠΔΑΙΜΟÎΑ ΕΑΥΤΟΥ). The meaning intended by the Morrison family when the inscription was selected is "True to his own spirit." Morrison's father either selected the phrase or drafted it himself. The literal meaning is "according to his own daimÅn", an Ancient Greek word that implies a minor deity, attendant spirit, luck, fortune, "guiding star" and the like, with no negative or pejorative connotations." |
|
|