Oversettelse - Gresk-Engelsk - ΚΑΤΑ ΤΟΠΔΑΙΜΟÎΑ ΕΑΥΤΟΥNåværende status Oversettelse
Kategori Setning | ΚΑΤΑ ΤΟΠΔΑΙΜΟÎΑ ΕΑΥΤΟΥ | | Kildespråk: Gresk
ΚΑΤΑ ΤΟΠΔΑΙΜΟÎΑ ΕΑΥΤΟΥ | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | c'est l'épitaphe de Jim Morrison.. J'ai lu beaucoup de traductions toute très différentes des autres... J'aimerais bien avoir LA vraie ! :) merci
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
True to his own spirit. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | I looked it up - see the note below ...
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Senest vurdert og redigert av pias - 21 Desember 2010 10:17
Siste Innlegg | | | | | 26 Mars 2007 06:06 | | | Here's what the wikipedia page says:
"Morrison's gravestone has a Greek inscription reading Κατὰ τον δαίμονα ἑαυτοῦ, in capital letters (ΚΑΤΑ ΤΟΠΔΑΙΜΟÎΑ ΕΑΥΤΟΥ). The meaning intended by the Morrison family when the inscription was selected is "True to his own spirit." Morrison's father either selected the phrase or drafted it himself. The literal meaning is "according to his own daimÅn", an Ancient Greek word that implies a minor deity, attendant spirit, luck, fortune, "guiding star" and the like, with no negative or pejorative connotations." |
|
|