Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskFranskBrasilsk portugisisk

Kategori Setning

Tittel
ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ
Tekst
Skrevet av val.p
Kildespråk: Gresk

ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
c'est l'épitaphe de Jim Morrison.. J'ai lu beaucoup de traductions toute très différentes des autres... J'aimerais bien avoir LA vraie ! :) merci

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
True to his own spirit.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk

True to his own spirit.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I looked it up - see the note below ...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest vurdert og redigert av pias - 21 Desember 2010 10:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Mars 2007 06:06

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Here's what the wikipedia page says:

"Morrison's gravestone has a Greek inscription reading Κατὰ τον δαίμονα ἑαυτοῦ, in capital letters (ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ). The meaning intended by the Morrison family when the inscription was selected is "True to his own spirit." Morrison's father either selected the phrase or drafted it himself. The literal meaning is "according to his own daimōn", an Ancient Greek word that implies a minor deity, attendant spirit, luck, fortune, "guiding star" and the like, with no negative or pejorative connotations."