Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Ordulu bir inÅŸaatçının keser getirdiÄŸini ancak...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Dagstidningar - Nyheter/Aktuella frågor

Titel
Ordulu bir inşaatçının keser getirdiğini ancak...
Text
Tillagd av lotus
Källspråk: Turkiska

Ordulu bir inşaatçının keser getirdiğini ancak camı kıramadığını belirten Zeki Alpyılmaz, bu kez demir makası verdiklerini onu da çok ağır oldukları için kullanamadıklarını aktarıyor. Ardından şöyle devam ediyor: "Bu kez hastanenin sahibi Ahmet Küçükel balyoz diye bağırmaya başladı. Bizim de aklımıza hemen balyozu kullanan yeğenim Hasan geldi. Bağırdık. Koşarak getirdi. Camın üst tarafını kırıp demir makasıyla camı açtılar."

Titel
Zeki Alpyılmaz, who had stated that an army construction worker ...
Översättning
Engelska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska

Zeki Alpyılmaz, who had stated that an army construction worker had brought an adze, but had not been able to break the glass, added that this time, they had brought a bolt cutter, but because it was too heavy, they could not use it. He continued as follows: "This time the hospital director, Ahmet Küçükel, began to yell for a sledge hammer. We immediately thought of our nephew Hasan, who uses a sledge hammer. We called for him. He came running. He broke the top of the glass, and then they opened it with a bolt cutter."
Senast granskad eller redigerad av samanthalee - 9 April 2007 11:40