Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Ordulu bir inÅŸaatçının keser getirdiÄŸini ancak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 新聞 - ニュース / 現在の出来事

タイトル
Ordulu bir inşaatçının keser getirdiğini ancak...
テキスト
lotus様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ordulu bir inşaatçının keser getirdiğini ancak camı kıramadığını belirten Zeki Alpyılmaz, bu kez demir makası verdiklerini onu da çok ağır oldukları için kullanamadıklarını aktarıyor. Ardından şöyle devam ediyor: "Bu kez hastanenin sahibi Ahmet Küçükel balyoz diye bağırmaya başladı. Bizim de aklımıza hemen balyozu kullanan yeğenim Hasan geldi. Bağırdık. Koşarak getirdi. Camın üst tarafını kırıp demir makasıyla camı açtılar."

タイトル
Zeki Alpyılmaz, who had stated that an army construction worker ...
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Zeki Alpyılmaz, who had stated that an army construction worker had brought an adze, but had not been able to break the glass, added that this time, they had brought a bolt cutter, but because it was too heavy, they could not use it. He continued as follows: "This time the hospital director, Ahmet Küçükel, began to yell for a sledge hammer. We immediately thought of our nephew Hasan, who uses a sledge hammer. We called for him. He came running. He broke the top of the glass, and then they opened it with a bolt cutter."
最終承認・編集者 samanthalee - 2007年 4月 9日 11:40