Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Ordulu bir inÅŸaatçının keser getirdiÄŸini ancak...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Газеты - Новости / Последние события

Статус
Ordulu bir inşaatçının keser getirdiğini ancak...
Tекст
Добавлено lotus
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Ordulu bir inşaatçının keser getirdiğini ancak camı kıramadığını belirten Zeki Alpyılmaz, bu kez demir makası verdiklerini onu da çok ağır oldukları için kullanamadıklarını aktarıyor. Ardından şöyle devam ediyor: "Bu kez hastanenin sahibi Ahmet Küçükel balyoz diye bağırmaya başladı. Bizim de aklımıza hemen balyozu kullanan yeğenim Hasan geldi. Bağırdık. Koşarak getirdi. Camın üst tarafını kırıp demir makasıyla camı açtılar."

Статус
Zeki Alpyılmaz, who had stated that an army construction worker ...
Перевод
Английский

Перевод сделан kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Английский

Zeki Alpyılmaz, who had stated that an army construction worker had brought an adze, but had not been able to break the glass, added that this time, they had brought a bolt cutter, but because it was too heavy, they could not use it. He continued as follows: "This time the hospital director, Ahmet Küçükel, began to yell for a sledge hammer. We immediately thought of our nephew Hasan, who uses a sledge hammer. We called for him. He came running. He broke the top of the glass, and then they opened it with a bolt cutter."
Последнее изменение было внесено пользователем samanthalee - 9 Апрель 2007 11:40